Today’s Boing Boing has a link to a post on another blog about the Pocky commercial that was in French. My coworker is the guy who wrote the lyrics. He’s French. I call him “Frenchie.” But not to his face.
Pocky on Boing Boing
Rich Pav
Richard has been living in Japan since 1990 with his wife and two teenage sons, Tony and Andy.
Would you ask Frenchie for a transcript? I can make out a few words, but my French (or possibly the Japanese girls accent) is too poor to actually make out phrases and sentences.
I asked him if he still remembers the lyrics. He just said “No,” and walked away. It wasn’t a good experience for him. The producers stiffed him.
Here’s a transcript:
«Ce qui fait craquer les filles
C’est une collation comme un gâteau
[???]
Pocky décoré, Pocky décoré
Candies (très jolies fraises)?
C’est une collation comme un gâteau
[???]
Pocky décoré, Pocky décoré,
Pocky décoré, Pocky décoré.»
(Appologies for the missing parts : their French is horrible!)
Which means:
“What makes crack the girls (crack like in “falling in love” or like the sound)
It’s a snack like a cake
[???]
Decorated Pocky, decorated Pocky
Candies (very pretty strawberries)?
It’s a collation like a cake
[???]
decorated Pochy, decorated Pochy,
decorated Pochy, decorated Pochy.”
That’s it!
narF
I’ll try to catch him in a good mood and see if he’ll proof the transcript. It might jog his memory. It seems like the mere mention of it kinda pisses him off.
I have a really short sound clip where I asked him to help me test the new mic I bought for conducting interviews. He absolutely, absolutely refused to be recorded. It’s pretty funny. I’ll put it in the next podcast.
Really, he’s a very good guy. Very intelligent, speaks terriffic Japanese and knows more about Japanese culture than most Japanese. He just likes his privacy.